dissabte, 14 de novembre del 2009

UNA BONICA ESCENA AMB UNA PERFECTA CANÇO

De la peli Sexo en Nueva York és la meva escena favorita, m'agrada més la sèrie però la peli no esta malment.
La canço Auld Lang Syne (Mairi Campbell & Dave Francis) és un poema escrit per l'escocès Robert Burns el 1788 i la melodia  és d'una cançó folklòrica tradicional. És ben conegut en molts països de parla anglesa i sovint es canta per celebrar l'inici del nou any amb les campanades de la mitjanit al començament del dia d'Any Nou. El títol de la cançó escocesa pot ser traduïda literalment com "vell des de fa molt de temps” o "temps passats".



Auld Lang Syne:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak' a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stoup !
And surely I’ll be mine !
And we'll tak' a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak' a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

We twa hae run aboot the braes
And pou'd the gowans fine.
And we've wandered mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak' a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

We twa hae paidl’d in the burn,
Frae morning sun till dine,
But seas between us braid hae roared
Sin' auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak' a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada